Alors que le dernier tome des aventures de notre sorcier préféré "Harry Potter and the Deathly Hallows" sera disponible dans les librairies anglophones à partir du 21 Juillet 2007, la sortie en France n?est prévue que pour le 23 février 2008. Gallimard a en effet publié un communiqué de presse expliquant les raisons de ces sept mois de délai...
D'après eux, Jean-François Ménard, le traducteur des précédents tomes, devrait auparavant mener à terme différents projets avant de pouvoir se consacrer enfin à la traduction du dernier tome de Harry Potter.
Il est bien entendu hors de question de changer de traducteur et ce, pour des raisons évidentes de continuité, comme l?énonce Gallimard dans son communiqué.

"afin de garder une homogénéité dans la traduction, et surtout parce que personne n'est mieux placé que Jean-François Ménard pour accomplir ce travail."

Maigre consolation pour les fans francophones... Il ne faut cependant pas oublier que cette longue attente permettra sans doute de limiter le risque d?une traduction bâclée, ce qui n?est évidemment pas dans les intentions de Jean-François Ménard.

Le dernier opus de J.K Rowling, attendu avec impatience par les fans du monde entier, sortira donc officiellement dans quelques mois....

Avis aux fans francophones les plus pressés, il vous reste toujours la possibilité de lire le tome 7 en version originale, un petit dico à porté de main. C?est une tache loin d?être insurmontable comme le pense la plupart des gens, mais c?est surtout une excellente manière d'améliorer son anglais.

Pour les plus réticents, il vous faudra attendre le 23 février 2008.
Un conseil cependant, si vous tenez à garder le mystère intact jusqu?à ce que vous ayez le livre traduit entre les mains, prenez soins de vous tenir éloigner de tout média/personne susceptible de vous faire part d?informations exclusives.
Mais surtout, il vous faudra faire preuve d'une qualité de taille... La patience?


Source : harrypotterforever.org